ADAPTATION
Formation créée le 10/07/2024. Dernière mise à jour le 20/06/2025.
Version du programme : 1
Programme de la formation Version PDF
Développer les compétences des participants en matière de doublage et leur permettre d'acquérir une polyvalence dans l'interprétation de divers rôles et médias. ???? Modalités d'inscription : Inscrivez-vous sur https://www.dub-school.fr/inscriptions#questionnaire ( voir programme en téléchargement), choisissez la formation souhaitée et la date souhaitée, complétez le questionnaire et soumettez votre CV. Si votre profil répond aux prérequis,nous vous contacterons pour valider ensemble votre inscription et vous transmettre les documents nécessaires (devis, dossier Agefiph, etc.).
Objectifs de la formation
- Acquérir une compréhension théorique et pratique de l'adaptation en doublage Compétence : adapter des dialogues pour différents genres (comédie, drame, action), en tenant compte des contraintes de synchronisme et de traduction.
- Maîtriser les techniques d'adaptation spécifiques au doublage Compétence : utiliser des logiciels spécifiques pour la détection et réaliser des détections complètes en tenant compte du contexte scénaristique.
- Maîtriser les principes et techniques de détection en doublage Compétence : utiliser des outils modernes d'aide à l'adaptation et des logiciels spécifiques comme EZTitles 6 pour faciliter le processus de doublage.
- Développer des compétences en détection adaptées à différents contextes et styles Compétence : ajuster les dialogues en fonction du scénario et des contraintes techniques.
- Comprendre les bases et les contraintes spécifiques de l'adaptation de chanson en doublage Compétence : Savoir adapter des chansons en respectant les contraintes de métrique, versification, rimes et accents toniques.
- Apprendre à écrire des chansons en respectant les exigences du doublage Compétence : aligner les paroles de chanson avec le rythme et l'intonation de la scène filmée.
- Comprendre les enjeux et normes du sous-titrage VOST en France : Compétence : Savoir appliquer les règles de traduction sous contrainte pour le sous-titrage VOST.
- Acquérir des compétences pratiques en sous-titrage Compétence : Savoir réaliser des sous-titres précis et synchronisés selon les normes de l'industrie avec des logiciels de sous-titrage comme EZTitles 6.
Profil des bénéficiaires
- Détecteurs, adaptateurs, auteurs de doublage, traducteurs, techniciens de doublage, étudiants en audiovisuel, et professionnels de l'industrie du cinéma et de la télévision.
- Maîtrise du français, culture générale, niveau B1 en anglais.
Contenu de la formation
-
Adaptation en doublage
- Introduction au Doublage
- Techniques d'Adaptation
- Pratique de l'Adaptation
- Utilisation des outils modernes d'aide à l'adaptation et familiarisation avec les logiciels spécifiques et les ressources en ligne.
- Analyse de doublages célèbres et de situations spécifiques.
- Discussion sur les choix d'adaptation et les défis rencontrés.
- Exploration des nuances dans l'adaptation de différents genres (comédie, drame, action).
- Entraînement à l'adaptation en temps réel sur des extraits variés.
-
Détection en doublage
- Introduction à la Détection en Doublage
- Exploration des différentes techniques de détection utilisées dans le doublage.
- Exercices pratiques de détection sur des extraits de films et séries et application des techniques de détection pour ajuster les dialogues.
- Apprentissage de l'utilisation des logiciels spécifiques pour faciliter la détection.
- Approfondissement de la détection en tenant compte du contexte scénaristique.
- Réalisation d'une détection complète sur un extrait sous la supervision du formateur.
-
Adaptation de chanson en doublage
- Les bases et les contraintes de l'adaptation en doublage (synchronisme, traduction, niveaux de langage).
- Les fondamentaux d'une chanson (métrique, versification, rimes,accents toniques).
- Adaptation de Chansons en Doublage : Triple Contrainte
- Découverte des outils et techniques pour naviguer dans les contraintes.
- Techniques pour aligner parfaitement la chanson avec le rythme de la scène.
- Pratique de chant pour tester et affiner les adaptations.
-
Sous-titrage
- Introduction aux enjeux du sous-titrage VOST en France Présentation du logiciel EZTitles 6
- Application pratique des notions théoriques.
- Respect des normes de traduction sous contrainte. Les enjeux du métier d'auteur en sous-titrage.
-
Conclusion : Retour sur les compétences acquises, feedback global, et orientation vers la poursuite de carrière dans le domaine du doublage.
Professionnels de la thématique en activité. Pour chaque stage, la constitution de l'équipe des intervenants se fait en fonction de la disponibilité et des obligations professionnelles de chacun.
- Tout au long de la formation, chaque stagiaire bénéficie d'un suivi adapté à son évolution, à ses acquis préalables, et à ses besoins spécifiques. Des points réguliers sont réalisés pour s'assurer de la progression et effectuer les ajustements nécessaires
- En amont de la formation : Questionnaire de positionnement
- Pendant la formation : des mises en situation, travail individuel
- Fin de formation : Bilan de fin de session (valider les acquis), QCM
- vidéos, textes
- Moyens techniques : Equipements audiovisuels et informatiques adaptés, logiciel EZTitles 6.